Have your brain ready, thanks.


Tuesday, March 07, 2006

《斷背山》

張貼於二零零六年三月七日

一陣斷背山熱充斥著,朋友經常用「斷背」、「行山」等字代表某些意思,就像「電車」一樣。「你行唔行山呀?」這個笑話已經爛了。

人們認為《斷背山》就只是講同志感情,其實不是,請不要膚淺。如果你對《斷背山》沒有共鳴,就只可能因為你沒有嘗過一段沒有結果的感情。

"I wish I knew how to quit you!" 一點也不浪漫,在電影裡是很痛苦的一句。

不想多說,請進戲院看吧!記得帶自己的腦子,這套戲值得留意和思考的。

2 comments:

At 4:06 pm , Anonymous said...

還未有時間看呢

說真的, 還是 xanga 方便
近來 miss 了你不少 post

At 10:21 pm , 權權 said...

可以用 RSS 呢,一次過閱完 Blogger 和 Xanga 的網誌。

我用 RssBandit 架。
http://www.rssbandit.org/